Автобиографическая сборник историй о детстве, взрослении и рефлексии над событиями прошлого Ся Да. Сборник наибольшую ценность имеет для тех, кто уже знаком с произведениями автора, потому что очень сильно отличается от основных её работ. Так же так лучше видно, какие события в жизни художницы повлияли на ту или иную проблематику, которую она затрагивает в маньхуа (как например, история о дедушке).
Насчёт перевода. Как человек, который видел оригинал, перевод местами вызывает лицо лица. Я понимаю, когда команда выступает за феминитивы и репрезентацию женщин, но не когда идёт откровенная дезинформация, искажающая смысл сказанного, как например в оригинале пишется обезличенное "кто-то мне сказал" или "у тебя было ещё много друзей", команда переводит как "девушка мне сказала" и "у тебя было ещё много подруг". Складывается впечатление, что у автора нездоровая фиксация на женщинах, хотя это не так.
|